sommaire
visiteurs depuis septembre 2002 -- dernière mise à jour: 15/03/19
©
Marc Poelmans
aucun
extrait du texte ni aucune image personnelle ne peut être utilisée sans
l'autorisation du webmaster ou citation de la source
Le présent site a fait
l'objet d'un enregistrement auprès de
l'Office Benelux de la Propriété Intellectuelle
sous le N° i-DEPOT 113917
![]() |
les fêtes passées Toutes vos photos sont les bienvenues. |
Alors que Myriam Makeba interprète son célèbre Pata pata, je n'ai pas d'hésitation en ce qui concerne le morceau de 1967, sans conteste en ce qui me concerne c'est:
A Whiter Shade of Pale de Procol Harum
que mon défunt ami Roger Counet disait être le plus beau slow du monde et je suis assez d'accord avec lui.
Selon une étude,ce morceau est considéré comme celui ayant été le plus diffusé dans des lieux public depuis 1934 jusqu'à 2009 !
Ce morceau a été repris par Annie Lennox ou Sarah Brightman de manière extraordinaire et aussi chanté et arrangé par de nombreurx chanteurs et musiciens comme Joe Cocker, Eric Clapton ,Willie Nelson , King Curtis , Demis Roussos, Eric Clapton, Percy Sledge ,Johnny Rivers, The Hollies, Bonnie Tyler, Ria Hamilton,Gregorian Masters of Chant ,Roland Alphonso ou encore Andre Rieu et bien d'autres
40 ans plus tard le groupe la chante encore ! Le voici en 2006 au Danemark à Ledreborg Castle accompagné par le Danish National Concert Orchestra and choir
http://www.youtube.com/watch?v=St6jyEFe5WM&feature=related Un musttout à fait normal quand on sait que la musique est inspirée de celle de Bach
Jean-Sébastien Bach, la cantate Wachet auf, ruft uns die Stimme (BWV 140) et la Suite pour orchestre n° 3 en ré majeur (BWV 1068), mais contrairement à une idée répandue, il ne s'agit pas d'une copie exacte d'une poeuvre spécifique de Bach. .
J'ai été disc-jockey pendant plus de dix ans et il n'y a pas une seule soirée où je n'ai mis ce titre et la piste était toujours pleine, sous un éclairage que je me plaisais à tamiser au maximum
HIT-PARADE
1967
Myriam Makeba interprète son
célèbre Pata pata
c'est en 1967 que sort le fabuleux Sergent
Pepper des Beatles
Scott McKenzie, cartonne avec San Francisco
Les paroles de A Whiter Shade of Pale de Procol Harum
Cette chanson fut écrite par Keith Reid et les paroles ont toujours parues assez étranges, elles sont comme de nombreuses chansons de l'époque à double sens, ce qu'on retrouve aussi chez les Beatles.
Reid était pêté ou avait fumé un join quand il a écrit ça ... Je dois avoir écrit des trucs aussi fou quand j'étais pêté après un bal...
Sur l'enregistrement on n'entendait que deux couplets, le troisième était chanté en concert et le quatrième très rarement
C'est ma chanson préférée avec Halleluja de Cohen
We skipped the light fandango turned cartwheels 'cross the floor I was feeling kinda seasick but the crowd called out for more The room was humming harder as the ceiling flew away When we called out for another drink the waiter brought a tray And so it was that later as the miller told his tale that her face, at first just ghostly, turned a whiter shade of pale (Music) She said, 'There is no reason and the truth is plain to see. But I wandered through my playing cards and would not let her be one of sixteen vestal virgins who were leaving for the coast and although my eyes were open they might have just as well've been closed And so it was that later as the miller told his tale that her face, at first just ghostly, turned a whiter shade of pale And so it was ... |
Nous avons dansé le fandango tout en
sautillant d'un pas léger Fait plusieurs fois la roue à travers la piste Je ressentais une sorte de mal au cur Mais la foule en redemanda La salle bourdonnait encore plus Alors que le plafond s'envolait Quand nous commandâmes une autre boisson Le serveur apporta un plateau Et c'est ainsi que plus tard Alors que le meunier racontait son histoire Que son visage, d'abord seulement spectral Prit une nuance plus blanche de pâleur (Musique) Elle a dit qu'il n'y a aucune raison Et la vérité saute aux yeux Mais j'errais à travers mes cartes à jouer Et ne la laisserais jamais être Une des seize vierges vestales Qui allaient partir pour la côte Et bien que mes yeux étaient ouverts Cela aurait été tout pareil s'ils étaient fermés Et c'est ainsi que plus tard Pendant que le meunier racontait son histoire Que son visage, au début simplement spectral Prit une nuance plus blanche de pâleur Et c'est ainsi... |
PASSAGE SUPPLEMENTAIRE CHANTE UNIQUEMENT EN CONCERT | |
She said, 'I'm home on shore leave,' though in truth we were at sea so I took her by the looking glass and forced her to agree saying, 'You must be the mermaid who took Neptune for a ride.' But she smiled at me so sadly that my anger straightway died If music be the food of love (3) then laughter is its queen and likewise if behind is in front then dirt in truth is clean My mouth by then like cardboard seemed to slip straight through my head So we crash-dived straightway quickly and attacked the ocean bed |
Elle à dit "je suis en permission
à terre" Bien qu'en vérité nous étions en mer Alors je la pris près du miroir Et la forçai de reconnaître ceci Lui disant " tu dois être une sirène Qui fit un tour(1) avec Neptune " Mais elle eût un sourire si triste Que ma colère s'apaisa immédiatement Si la musique était l'aliment de l'amour (3) Alors le rire en serait le roi Et de la même façon que derrière est devant Alors la saleté est propre en vérité Ma bouche à cet instant pâteuse Semblait partir en glissade à travers ma tête Alors nous plongeâmes (2) brutalement en vitesse Et attaquâmes le lit de l'océan |
. (1) l'expression to take someone for a
ride est ambigüe : on pourrait aussi traduire par " qui
joua un tour à Neptune" ..mais aussi faire l'amour
. (2) crash-dive est le mouvement brusque d'un sous-marin qui
plonge vers le fond à toute vitesse
. (3) c'est selon certains life et non love